兩年前,我當了國際新聞記者

2014年7月31日,我的大學生涯告終,暑假再參加了迎新營,一個月後,在一份「左報」覓得國際新聞翻譯的職位。出於對「左報」的不安,起初對此工作僅抱「袋住先」心態,總想着三個月、六個月、一年後大概便離開,最後一做便是兩年。兩年說長當然不長,但聽從事人力資源的朋友所言,這在年輕一代而言也不算短,那麼到底在這兩年,我學會了甚麼?

不同於我國(香港)新聞,從事國際組基本上無需「跑新聞」,每天只需留在辦公室,翻譯外國傳媒的稿件。這些外國傳媒包括兩種:一種叫通訊社(Agency),它們在世界各地派駐記者,以淺白的英語書寫各地大小事,表表者有三大通訊社美聯社(Associated Press,AP)、路透社(Reuters)、法新社(Agence France-Presse,AFP);另一種則是各國的電台、電視台及報章,例如英國廣播公司(BBC)、美國有線新聞網絡(CNN)或《紐約時報》(New York Times)等。

國際組分工清晰,初入職的翻譯無需自行尋找稿件,自有較資深的職員提供英文原稿,翻譯只需盡快譯好文章,把林林總總的英文稿抽絲剝,化作一篇200-800字(視乎篇幅需要)的中文新聞即可。除了質素,部門也對同事的工作量有一定要求,對於翻譯,部門原則上要求每人每小時譯約600字,可想像約為一至兩篇新聞稿的篇幅。題材方面,初入職的員工會獲發較為輕鬆的新聞(Soft news),例如「大象也跳舞」、「羅浮宮消失了?」等趣聞,時間久了則會逐漸負責更重要的新聞,像「希拉莉病逝」或「土耳其軍隊發動政變」。

在國際組的兩年間,我經手翻譯的新聞無數,由戰時影星李香蘭病逝、拳王阿里過世;到巴黎連環恐襲、土耳其政變;到日本熊本大地震、英國聖誕水災;到英國投票脫離歐盟、特朗普贏得美國共和黨總統候選人提名,種種都是學習、都有助擴闊一個人的眼界。我過去不懂日本偶像組合SMAP,因為他們解散,我懂了;過去對亞美尼亞、格魯吉亞這些高加索國家認識不深,因為今年4月當地發生邊境衝突,我學會了,早前更花一個月認識當地風土人情;過去不認識土耳其,因為當地接連發生恐怖襲擊、政變等人禍,燃起我對當地的興趣,這篇文章也在土國最大城市伊斯坦布爾寫成。

兩年以來,我學到很多。不過由於字數已頗多,還是留待下回再分享過往的工作點滴,還有這些日子以來,在亞歐之間所見所聞。其實最不安的日子,還是在那動盪的2014年秋冬之交。經過一些秋與冬……

在〈兩年前,我當了國際新聞記者〉中有 104 則留言

    • 相信這份工作必定很有挑戰性,翻譯也不是1件容易的事,希望以後也能看到你的分享!希望在這份工作中你能找到屬於你自己的價值!

  1. 看過這篇文章後,令我加深對國際新聞記者的工作的理解,從前的我以為國際新聞記者只需出國遊歷找新聞,沒想到背後還有如此多的工作量,真使我大張眼界!

  2. 在你的文章中,我加深認識了國際新聞記者,以前的我以為國際新聞記者是只需要周遊列國,報導不同的國外新聞,現在我終於明白他們在背後還需要做很多的工作,默默耕耘。

  3. 成為一個國際新聞記者雖然沒有站到最前線,親手發掘第一手資料,但是卻是第一個得到這些國際性新聞的人。從翻譯的過程能了解更多這個世界上每天正在發生的重要事情,而由於工作原因能接觸各種地方不同事件,能拓闊眼界,每次的工作都可從中學習。這些都是這份工作獨一無二之處,希望你繼續努力,期待下次的分享。

  4. 記者,小時候我一聽到記者這兩字便發怒,因為從新聞看到,大批記者常常問長問短,人們不能拒訪。直至現在,看過這文,才發現到人們當記者的原因和經歷。

  5. 作者的經歷告訴了我們以後工作無論是什麼擔當類型的職位都好,埋頭努力工作之餘,亦要知道自己從工作中學會了什麼,工作才會變得比較不枯燥、苦澀。

  6. 這篇文章加深了我對記者這份工作的認識,不再是以往自己認爲的,日以繼夜的工作的,而是各有不同,這令我十分驚訝。期待作者下次的文章。

  7. 其實記者這份工作也不易做,如戰地記者,要冒着生命危險為我們報導戰場的第一情況,他們很容易死,但沒有放棄,很值得我們學習他們的勇氣。

  8. 看過這篇文章後,令我加深對國際新聞記者的工作的理解,我一直以為記者的工作十分簡單,但原來是很辛苦的,令我十分佩服他們

  9. 看到作者的分享自己的經歷,我明白到國際新聞記者的工作真的很多,不單要到國外採訪,原來有更多背後的工作,真的非常辛苦。

  10. 小時候我一聽到記者這兩字便很憤怒的,因為從某些新聞看到,有些記者常常問長問短,人們不能拒訪。直至現在,看過這文,才發現到人們當記者的原因和經歷。

  11. 在這次的文章,我知道了原來做國際新聞記者的工作這麼多,新.令我加深對國際新聞記者的工作的理解,明白到这份工作的辛苦。

  12. 在新聞,言論自由正消失的時代
    自由的報紙是多麼的珍貴
    正如作者在一間左報工作
    翻譯工作的過程中在一些話題上
    因報社的立場而需用詞小心
    翻譯的工作在顧及報社的立場
    同時又能讓讀者讀出原來的意思
    這份工作真的很不容易

  13. 看到作者的經歷,我了解到記者的工作除了國外採訪,原來有更多背後的工作,令我大開眼界。而且翻譯不是件容易的事,富有挑戰性又辛苦,加油呀!

  14. 這篇文章令我對國際記者有更深入的認識,原來這是一個很具挑戰性的工作。雖然是一件很辛苦的工作,但同時也能令我們大開眼界。

  15. 可能之前我對記者有一點的偏見就是認為作者只會世界各地跑跑跑,會弄到自己很累,拍到一些新聞就誇大或虛構事實。然而我看了這篇文章之後,原來記者不只是去外面採訪一些新聞,更可以坐在辦公室里翻譯一些東西。

  16. 看完才知道做记者是如此的不易,做着繁重的工作。我一直以为记者就是在外周围游走采访,原来还有在办公室做翻译。真是各行各业都有自己的辛酸。

  17. 閱讀這篇文章後,使我加深認識國際新聞記者背後的辛酸,工作除了要到不同地方採訪外,原來還要在辦公室裏翻譯,當國際新聞記者真的很不簡單。

  18. 在當國際新聞記者能讓我們體會到當一個新聞記者需要的是什麼。另外,當這個職業的人能令我們增廣見聞,令我們知道更多的時事知識和認知。

  19. 成為一個國際新聞記者雖然沒有站到最前線,親手發掘第一手資料,但是卻是第一個得到這些國際性新聞的人。而由於工作原因能接觸各種地方不同事件,能拓闊眼界,每次的工作都可從中學習。

  20. 投身工作,在我小時候看起來都是十分輕鬆,都不像讀書一樣要不斷學習那麼辛苦。直至慢慢長大,才了解到箇中的艱辛,讀書的重要性。看過你的分享後,更明白到小時我觀念是錯誤的,原來工作之中都需要不斷學習,增長知識,也要面對更多的壓力。

  21. 國際新聞記者的工作自然不容易,每日更新的報章、翻譯的新聞無數,以筆下的文字帶給人們資訊。然而文中最感慨的是作者處理過的新聞多不勝數,而最讓他記憶深刻的仍然是我們社會所發生過的大事。我想,我們都需要這一份政治觸覺,更熱衷更關心香港。

  22. 記者的角色就是發掘有具教育意義的新聞, 不論是負責香港還是國際新聞的記者, 他們對我們都是非常重要。而且國際新聞記者的責任很大,一旦翻譯錯誤,就可能引來巨大的後果,是一份十分之細心的工作。

  23. 國際新聞,我本覺得要經常趕新聞,可是,我讀完本篇文章後,才發覺原來工作不艱辛。其實,作為一位記者也不錯,可以比別人更了解國際大事。

  24. 感覺作者的工作幾有趣但又相當有壓力,幻想若是作者譯錯解釋的話那影響便大了,而且作者在工作其間也因為要濃縮文章而閲讀更多變得見多識廣,作者也從翻譯剛入職的趣聞到重要事件。

  25. 月讀完這篇文章後,我感觸頗深。作者告訴了我們自身經歷,以前我們總是對記者有一個刻板印象,是吃力不討好的工作。通過作者描述的文章,才改變了我們對記者的固定印象。

發佈留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料